保ㄖ性倩埃弧靶嫌心啵瑪ù驍ù蚣赶掳伞保铰彻倩埃┑取
四川方言中,有印象的常见用法,就只有“给某人敤到身上”这一个用法,但这个用法使用频率却又非常高,而且可以针对任何人称,例如:
1、未必然你敢给我敤到身上?
2、死娃娃不听话,看我给你敤到身上。
3、他不听话就给他敤到身上!
有方言爱好者认为(以下引用部分内容):【其实它就是“敲”字,在方言中还在读
k
声母,这是保留了古音。韵母
iao
变
o,这是因为介音
i
丢失后,剩下韵母
ao
,然后元音发生高化,a
韵丢了,剩下
o
韵,即
iao→ao
→o。这是一条语音发展规律,很多汉字经历过这样的演变,比如“高”,在很多方言里就读go,高敲,本是通音字。所以,不要找一些生僻字来写方言,方言里大部分字都是古汉语里的通用字、常用字,只不过它们顽固地保留了古音,或者语音发生了有规律的演变,现代人无法识别它们而已。明白了语音的演变规律,才能正确找到本字。】
个人认为他的说法有一定道理,但是只能解释阴平调的kō,而去声的kò,用“敲”字无法解释。
【敲】字古音:
《廣韻》口交切。《集韻》《韻會》《正韻》丘交切。都是阴平调,没有去声调。
所以,笔者还是认为“敤”字才是四川方言对应的本字。